Was können falsche Übersetzungen anrichten?

Wenn es um die Übersetzung von Buchtiteln oder Filmtiteln geht sind die Deutschen sehr kreativ. Hier einige Beispiele:







                    
Bei Filmtiteln ist es nicht so gravierend, aber wenn es um Krieg geht bei der Medienerstattung und man falsch übersetzte Fakten erhält, bekommen wir Leser bzw Zuschauer ein falsches Bild von der Lage. Da wird aus "Israel sollte sich raushalten" in der Zeitung bzw im Fernseher berichtet "Israel ausrotten". Und wenn man die Verantwortlichen darauf anspricht bekommt eine Antwort die so lautet " Ja... kann man nichts machen wir ...haben es so bekommen". Die Falschen Übersetzungen stehen überall. Die richtigen dagegen kann man nur schwer finden. Vielen Dank auch!


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen